بيت الغشام العمانية تعلن عن جوائزها لدعم الأدب العربي عالميًا
مسقط - أعلنت جائزة بيت الغشّام دار عرب الدولية للترجمة عن الأعمال الفائزة في دورتها الثالثة 2026، عن فوز المترجمة الأميركية كاثرين فان دي فيت عن ترجمتها لرواية ماكيت القاهرة للكاتب طارق إمام. بعد استكمال مراحل التحكيم والمراجعة النهائية وفق المعايير المهنية المعتمدة للجائزة.
وأشارت لجنة تحكيم فرع المترجمين إلى أن الترجمة نجحت في إعادة إنتاج التوتر الكامن في النص الأصلي، من خلال لغة إنكليزية مستقلة تحافظ على هدوء السطح وقلق العمق، وتكشف الغرائبي والعنيف بدقة أسلوبية محسوبة، مانحةً الرواية حضورًا قويًا في لغتها الجديدة.
وتُعنى جائزة بيت الغشام بترجمة الأدب العربي إلى اللغة الإنكليزية، وتهدف إلى دعم حضوره عالميًا عبر الترجمة الاحترافية والنشر الدولي، إلى جانب تبنّي النصوص الأدبية ضمن مسار إنتاجي متكامل.
ووصلت الأعمال المشاركة في دورة 2026 إلى346 في فرع المؤلفين، و34 مشاركة في فرع المترجمين، و10 مشاركات في فرع الإصدارات العُمانية.
وآلت جائزة فرع المؤلفين إلى رواية كائن غير سوي للكاتب التشادي طاهر النور. وأشارت لجنة تحكيم الفرع للرواية بأنها عمل سردي متماسك يشتغل على الهشاشة الإنسانية بوصفها حالة وجودية، ويولّد توتره من الداخل عبر لغة مكثفة وبناء دقيق، من دون أحكام جاهزة، ما يفتح النص على قراءات وتأويلات متعددة.
وعن فرع الإصدارات العمانية فازت المجموعة القصصية قوانين الفقد للكاتب مازن حبيب، وقالت لجنة التحكيم "تقدّم قوانين الفقد مجموعة قصصية متماسكة، تنفذ بحساسية عالية إلى بيئة القرى العُمانية، وتشتغل على ثيمات الفقد والموت والهجران بلغة رصينة تميل أحيانًا إلى الشعر، مع عناية واضحة بالتفاصيل المحلية وبناء عالم سردي قريب وذي صدقية إنسانية".
وتتكوّن جائزة بيت الغشّام – دار عرب الدولية للترجمة من ثلاثة فروع رئيسية فرع المترجمين، ويُعنى بالترجمات غير المنشورة لأعمال عربية منشورة، تصدر الترجمة الفائزة عن دار عرب للنشر والترجمة بالمملكة المتحدة؛ وفرع المؤلفين، المخصّص للأعمال العربية غير المنشورة، ويشمل تكريم العمل الفائز نشره بالعربية، وترجمته إلى اللغة الإنكليزية، ونشر الترجمة؛ وفرع الإصدارات العُمانية، الذي يُعنى بالأعمال الأدبية العُمانية المنشورة، وتهدف الجائزة من خلاله إلى ترجمة العمل الفائز إلى اللغة الإنكليزية ونشر الترجمة ضمن برنامج دار عرب للنشر والترجمة.
ويتوقّع أن تصدر الأعمال الفائزة وترجماتها عن دار عرب للنشر والترجمة خلال النصف الثاني من عام 2027، في إطار رؤية الجائزة كمنصة إنتاج ونشر حقيقية، تعمل على اكتشاف الأصوات المعاصرة في مجالي الأدب العربي وترجمته، ونقل التجارب الفائزة إلى اللغة الإنجليزية، وتعزيز حضورها عالميًا.
ومن المقرر إقامة حفل تكريم الفائزين والفعاليات المصاحبة له ضمن برنامج فعاليات معرض مسقط الدولي للكتاب خلال الفترة من 26 مارس/آذار إلى 5 إبريل/ابريل 2026.
وأعلنت الجائزة بأن باب التقدم للدورة الرابعة 2027 يفتتح يوم الجمعة 20 مارس/آذار 2026.